アクエリオン:EVOL 12 11:59~14:48
みこの♀: 8
あまた♂: 8
============================
みこの:あの日、あの映画館で「アクエリアの舞空(まうそら)」を見てなければ、わたしたちは出会ってなかったんだよね、
あまた:うん、そしたらここでこんなふうに過ごしていることもなかった、っ、ごめん、
もこの:っ どうして謝るの?
あまた:だって、みこのさんを危険に巻き込むことになった訳だし、
みこの:あまたくんのせいじゃない、わたしが自分で選んだのよ、その運命を、映画の中でアリシアも言ってた、運命を飛び越える翼(つばさ)は、誰もが持っている、
あまた:母さんも、そうやって運命を飛び越えて行ったのかな、
みこの:え?
あまた:っ、俺、小さいころ母さんに、捨てられたんだ、そのお母さんっていうのが、アリシア、
みこの:えっ?それであの写真、
あまた:母さんは運命を軽々(かるがる)と飛び越えて、俺を残してどこかへ行ってしまった、俺は何もできずただ見送るだけで、母さんにとって、俺は、要らない子だったんだ、
みこの:っ!!そんなことない!!わたしだって同じだよ!怪炎(かいえん)はいつも出来る子で、わたしはいつも出来っこない子、鈴白家(すずしろけ)は代々、エレメント 能力に優(すぐ)れた家系(かけい)なのに、わたしにはなんの力もなくて、いつも置いてきぼり、怪炎がNeoDE***A(ネオディーヴァ)に入った時だって、だけど、出来っこない子だと しても、要らない子なんかじゃない、要らない子なんてひとりも居ない、どこかで誰かが、きっと必要としてる、待っていてくれる、っっ(>///<)、ってそんなふう にあまたくんが気付かせてくれたから、わたし、
あまた:ありがとう、 ねぇ、映画、一緒に見てくれない?
みこの:え?
あまた:誰にも邪魔されない特等席用意するから、
みこの:特等席って?
あまた:その、運命を飛び越えるための翼で、
============================
みこの:あの日、あの映画館(えいがかん)で「アクエリアの舞空(まうそら)」を見てなければ、わたしたちは出会ってなかったんだよね、
那一天,要不是在那家电影院里看了《アクエリアの舞空》的话,我们就不会相遇了呢。
あまた:うん、そしたらここでこんなふうに過(す)ごしていることもなかった、っ、ごめん、
嗯,然后也不会像现在这样生活。 对不起。
もこの:っ どうして謝(あやま)るの?
为什么要道歉?
あまた:だって、みこのさんを危険(きけん)に巻(ま)き込(こ)むことになった訳だし、
因为就这样把御子乃给卷入了危险当中
みこの:あまたくんのせいじゃない、わたしが自分で選(えら)んだのよ、その運命(うんめい)を、映画の中でアリシアも言ってた、運命を飛(と)び越(こ)える翼(つばさ)は、誰もが持(も)っている、
这不是阿马塔的错,这命运是我自己选择的, 艾丽西亚在电影也说了,任何人都拥有藉以飞越命运的羽翼,
あまた:母さんも、そうやって運命を飛び越えて行ったのかな、
不知母亲也是否这样飞越了命运
みこの:え?
あまた:っ、俺、小さいころ母さんに、捨(す)てられたんだ、そのお母さんっていうのが、アリシア、
我自小就被母亲抛弃了,而我的母亲就是,艾丽西亚
みこの:えっ?それであの写真(しゃしん)、
这么说,那张照片
あまた:母さんは軽々(かるがる)と運命を飛び越えて、俺を残(のこ)してどこかへ行ってしまった、俺は何もできずただ見送(みおく)るだけで、母さんにとって、俺は、要(い)らない子だったんだ、
母亲她就那么飞越了命运,留下了我,不知道远走高飞到哪里去了。我却什么都做不了,只能目送。对母亲来说,我就是不需要的孩子。
みこの:っ!!そんなことない!!わたしだって同じだよ!怪炎(かいえん)はいつも出来(でき)る子で、わたしはいつも出来っこない子、鈴白家(すずしろけ)は代々(だいだい)、エレメント 能力に優(すぐ)れた家系(かけい)なのに、わたしにはなんの力もなくて、いつも置(お)いてきぼり、怪炎がNeoDE***A(ネオディーヴァ)に入った時だって、だけど、出来っこない子だと しても、要らない子なんかじゃない、要らない子なんてひとりも居ない、どこかで誰かが、きっと必要としてる、待っていてくれる、っっ(>///<)、ってそんなふう にあまたくんが気付(きず)かせてくれたから、わたし、
!!没那种事!!我也是一样的啊!怪炎总是那么出类拔萃,而我总是那么一事无成。明明玲白家每一代人都拥有优秀的Element能力,但我却什么力量都没有,总是被置 之不理,就连怪炎进入NeoDE***A的时候也是。但是,就算我真的一事无成,也绝非不被需要的人,没有人是不被需要的,在某处一定有人需要着你,等待着你,!!>///< 这 些事情都是因为阿马塔让我察觉到了,所以我才。。
あまた:ありがとう、 ねぇ、映画、一緒に見てくれない?
谢谢, 我说,电影,我们一起看吧?
みこの:え?
あまた:誰にも邪魔されない特等席(とくとうせき)用意(ようい)するから、
我会准备好不受任何人妨碍的特等席
みこの:特等席って?
特等席?
あまた:その、運命を飛び越えるための翼で、
那个,凭借飞越命运的羽翼
ラッキー&スター 第三話 (16:21ー18:46)
登場人物(三人)
泉:15句
鏡:17句
司:10句
泉:コンプ祭(まつり)クオカード(QUO CARD)全ブレ中なんだよね。
鏡:そういえば、あんたいつもクオカード集めてるけど。つかうことあんの?
泉:ん?使わないけど。
鏡:えぇ?じゃ、なんでわざわざ?
泉:好きなタイトルのグッズとか出たら盲目的に欲しくならない?ファンとして、コレクターとして。
鏡:どうかな、使わないカードってさ……
泉:使っちゃダメでしょ!大事にとっておくんだよ。ぞんざいに扱っえる人を見かけてると本気で腹が立つんだよね。こういうアイテムって使っちゃダメなんだよ。ましてやオークションやショップに転(ころ)がすんなんて、もってのほかだから。それはファンとしてはもちろん、コレクターとしても失格(しっかく)。
鏡:はぁ、そう熱(あつ)く語(かた)られてもね……
泉:私の場合(ばあい)、とりあえず三枚(さんまい)は必要(ひつよう)かな。一枚は永久保存用(えいきゅうほぞんよう)で、専用(せんよう)ケースに大事にしまっておく。で、一枚は時々(ときどき)出してみる観賞用(かんしょうよう)。
鏡:もう一枚は?
泉:布教(ふきょうよう)用。
鏡:(……)なにそれ?……
「by:悪霊退散」
泉:鏡もどうしても欲しいものって、とりあえず同じ物が二つ三つ(ふたつみっつ)欲しくなんない?
鏡:え?うーーーん……
泉:はいはい、ならないね。どうせ私はオタクですよ、変ですよ。
鏡:いやぁ、言わんとしてっることはなんとなく理解したんだけどねぇ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
泉:司(つかさ)で男の子にモテそうなのに、そういう話聞かないよねーぇ。
司:ぇ(*ー*)
鏡:司(つかさ)はちょっと地味(じみ)で目立(めた)たないからねぇ。
司:うん。
泉:怖いお姉ちゃんがガードしてるからじゃない?
鏡:何か言ったか!
泉:ううう~~~~
司:私が地味って言うより、こなちゃんやゆきちゃんたちが個性的(こせいてき)なんじゃ……
泉:泉:美幸さんこそ、いろいろ知ってた、博学(はくがく)だし^美人だし^スタイルいいし^眼鏡属性(めがねぞくせい)だし、歯医者嫌いだし、ドジっ娘(むすめ)で天然ボケだし……
鏡:おいおい、途中(とちゅう)からおかしくなってないか?でも、そういえば美幸(みゆき)にも噂(うわさ)ないわね^
司:あまりに美人だから、近寄(ちかよ)りがたいのかな?
鏡:それはないんじゃない?優しいし、面倒見もいいから。
司:そうだよねぇ。
鏡:結構(けっこう)告白されてたりして……
司:でも断(ことわ)っでるとか。
鏡:断ってるのか……
泉:いや、告白を告白と気づいてないとか。
司:それはあるかも!ゆきちゃん結構鈍(にぶ)いとこあるから。遠回しな言い方だとダメかもね。
鏡:全くだらしないわね、あんたたちのクラスの男子(だんし)は。誰か自分の思いを熱(あつ)く語(かた)って、美幸を落(おと)とせる根性(こんじょう)のある奴(やつ)はいないの?
司:(……)いないかな……
泉:うちのクラスマニアが少ないのかもね。
司、鏡:は?
泉:みゆきさんみたいなタイプって「若干(じゃっかん)マニア向き」なんだよ。
司、鏡:(……)マニアねぇ……(脑补中)
----------------------------------------------------------------------------
ラッキー&スター 第三話 (16:21ー18:46)
登場人物(三人)
泉:15句
鏡:17句
司:10句
泉:コンプ祭(まつり)クオカード(QUO CARD)全ブレ中なんだよね。
COMP祭~~点数卡的读者赠品活动全展开呐~~
鏡:そういえば、あんたいつもクオカード集めてるけど。つかうことあんの?
对了,你不是一直在收集点数卡,有用过吗?
泉:ん?使わないけど。
嗯?没有用过啊。
鏡:えぇ?じゃ、なんでわざわざ?
诶诶?那为什还专门的去。。。。
泉:好きなタイトルのグッズとか出たら、盲目的に欲しくならない?ファンとして、コレクターとして~~
你不觉得如果有喜欢的作品推出周边的时候,就会盲目的想要买到手吗?作为fan的来说~~作为收藏夹的来说~~~~~
鏡:どうかな、使わないカードってさ……
怎么说呢,不拿来用的卡片实在……
泉:使っちゃダメでしょ!大事にとっておくんだよ。ぞんざいに扱っえる人を見かけてると本気で腹が立つんだよね。こういうアイテムって使っちゃダメなんだよ。ましてやオークションやショップに転(ころ)がすんなんて、もってのほかだから。それはファンとしてはもちろん、コレクターとしても失格(しっかく)。
怎么可以拿来用!要好好保存起来啊。。。一看到不爱惜的人就忍不住发火、、啊。这种道具是不能拿来用的哟!更别说是拿到拍卖场或者商店里卖掉了。这不仅对于fan来说,对于收藏家来说也是失格的。
鏡:はぁ、そう熱(あつ)く語(かた)られてもね……
唉……你既然说的这么热血吧……
泉:私の場合(ばあい)、とりあえず三枚(さんまい)は必要(ひつよう)かな。一枚は永久保存用(えいきゅうほぞんよう)で、専用(せんよう)ケースに大事にしまっておく。で、一枚は時々(ときどき)出してみる観賞用(かんしょうよう)。
在我看来,至少需要三份,一张做永久保存,用专用的盒子存放;另一张是偶尔拿出来看看的观赏用……
鏡:もう一枚は?
还有一张呢?
泉:布教(ふきょうよう)用。
布阵用。「by:悪霊退散」
鏡:(……)なにそれ?……
那是什么?
泉:鏡もどうしても欲しいものって、とりあえず同じ物が二つ三つ(ふたつみっつ)欲しくなんない?
小镜有没有那种就算同种的东西也还想要两到三个那种感觉?
鏡:え?うーーーん……
(——苦想)
泉:はいはい、ならないね。どうせ私はオタクですよ、変ですよ。
对对,你不会的啦~~反正我是个死宅,很奇怪的啦。
鏡:いやぁ、言わんとしてっることはなんとなく理解したんだけどねぇ。
……呃……其实你说的我还是理解了……
-------------------------------------
泉:司(つかさ)で男の子にモテそうなのに、そういう話聞かないよねーぇ。
小司也挺受男生欢迎的,不过没听过这方面的传闻呢。
司:ぇ(*ー*)
哎(害羞)
鏡:司(つかさ)はちょっと地味(じみ)で目立(めた)たないからねぇ。
小司还是稍微普通了点,不怎么显眼嘛。
司:うん。
蒽蒽(害羞)
泉:怖いお姉ちゃんがガードしてるからじゃない?
不是因为有个可怕的姐姐在护着她的缘故?
鏡:何か言ったか!
你说什么来着?
泉:ううううう~~~~
司:私が地味って言うより、こなちゃんやゆきちゃんたちが個性的(こせいてき)なんじゃ……
与其说我普通,倒不如说次方和美幸你们太有个性了呐。
泉:泉:美幸さんこそ、いろいろ知ってた、博学(はくがく)だし^美人だし^スタイルいいし^眼鏡属性(めがねぞくせい)だし、歯医者嫌いだし、ドジっ娘(むすめ)で天然ボケだし……
美幸才是,知道很多事情很博学,人又漂亮,身材也好,还是眼镜娘属性~讨厌牙医~迟钝娘~天然呆……
鏡:おいおい、途中(とちゅう)からおかしくなってないか?……でも、そういえば美幸(みゆき)にも噂(うわさ)ないわね^
喂喂!!中间怎么开始变奇怪了?不过说起来美幸也没什么传言呢。
司:あまりに美人だから、近寄(ちかよ)りがたいのかな?
因为太漂亮了,会比较难以接近吧。
鏡:それはないんじゃない?優しいし、面倒見もいいから。
应该不会把,美幸人温柔,又爱照顾人。
司:そうだよねぇ。
是哇。
鏡:結構(けっこう)告白されてたりして……
而且被告白过许多次……
司:でも断(ことわ)っでるとか。
可是都被拒绝了。
鏡:断ってるのか……
被拒绝了啊……
泉:いや、告白を告白と気づいてないとか。
啊,应该是没有注意到是告白。
司:それはあるかも!ゆきちゃん結構鈍(にぶ)いとこあるから。遠回しな言い方だとダメかもね。
那倒是有可能,美幸她很迟钝,旁敲侧击的说法是不行的啊。
鏡:全くだらしないわね、あんたたちのクラスの男子(だんし)は。誰か自分の思いを熱(あつ)く語(かた)って、美幸を落(おと)とせる根性(こんじょう)のある奴(やつ)はいないの?
真是没用啊,你们班上的男生。难道就没有那个家伙果断火热地表达自己的心意去攻陷美幸的吗?
司:(想)いないかな……
(想)应该没有吧……
泉:うちのクラスマニアが少ないのかもね。
因为我们班上的狂热者很少吧。
司、鏡:は?
啊?(不明……)
泉:みゆきさんみたいなタイプって「若干(じゃっかん)マニア向き」なんだよ。
美幸这样的类型适合“部分狂热者向”吧。
司、鏡:(……)マニアねぇ……(脑补中)
狂热者啊……(脑补中)
みこの♀: 8
あまた♂: 8
============================
みこの:あの日、あの映画館で「アクエリアの舞空(まうそら)」を見てなければ、わたしたちは出会ってなかったんだよね、
あまた:うん、そしたらここでこんなふうに過ごしていることもなかった、っ、ごめん、
もこの:っ どうして謝るの?
あまた:だって、みこのさんを危険に巻き込むことになった訳だし、
みこの:あまたくんのせいじゃない、わたしが自分で選んだのよ、その運命を、映画の中でアリシアも言ってた、運命を飛び越える翼(つばさ)は、誰もが持っている、
あまた:母さんも、そうやって運命を飛び越えて行ったのかな、
みこの:え?
あまた:っ、俺、小さいころ母さんに、捨てられたんだ、そのお母さんっていうのが、アリシア、
みこの:えっ?それであの写真、
あまた:母さんは運命を軽々(かるがる)と飛び越えて、俺を残してどこかへ行ってしまった、俺は何もできずただ見送るだけで、母さんにとって、俺は、要らない子だったんだ、
みこの:っ!!そんなことない!!わたしだって同じだよ!怪炎(かいえん)はいつも出来る子で、わたしはいつも出来っこない子、鈴白家(すずしろけ)は代々、エレメント 能力に優(すぐ)れた家系(かけい)なのに、わたしにはなんの力もなくて、いつも置いてきぼり、怪炎がNeoDE***A(ネオディーヴァ)に入った時だって、だけど、出来っこない子だと しても、要らない子なんかじゃない、要らない子なんてひとりも居ない、どこかで誰かが、きっと必要としてる、待っていてくれる、っっ(>///<)、ってそんなふう にあまたくんが気付かせてくれたから、わたし、
あまた:ありがとう、 ねぇ、映画、一緒に見てくれない?
みこの:え?
あまた:誰にも邪魔されない特等席用意するから、
みこの:特等席って?
あまた:その、運命を飛び越えるための翼で、
============================
みこの:あの日、あの映画館(えいがかん)で「アクエリアの舞空(まうそら)」を見てなければ、わたしたちは出会ってなかったんだよね、
那一天,要不是在那家电影院里看了《アクエリアの舞空》的话,我们就不会相遇了呢。
あまた:うん、そしたらここでこんなふうに過(す)ごしていることもなかった、っ、ごめん、
嗯,然后也不会像现在这样生活。 对不起。
もこの:っ どうして謝(あやま)るの?
为什么要道歉?
あまた:だって、みこのさんを危険(きけん)に巻(ま)き込(こ)むことになった訳だし、
因为就这样把御子乃给卷入了危险当中
みこの:あまたくんのせいじゃない、わたしが自分で選(えら)んだのよ、その運命(うんめい)を、映画の中でアリシアも言ってた、運命を飛(と)び越(こ)える翼(つばさ)は、誰もが持(も)っている、
这不是阿马塔的错,这命运是我自己选择的, 艾丽西亚在电影也说了,任何人都拥有藉以飞越命运的羽翼,
あまた:母さんも、そうやって運命を飛び越えて行ったのかな、
不知母亲也是否这样飞越了命运
みこの:え?
あまた:っ、俺、小さいころ母さんに、捨(す)てられたんだ、そのお母さんっていうのが、アリシア、
我自小就被母亲抛弃了,而我的母亲就是,艾丽西亚
みこの:えっ?それであの写真(しゃしん)、
这么说,那张照片
あまた:母さんは軽々(かるがる)と運命を飛び越えて、俺を残(のこ)してどこかへ行ってしまった、俺は何もできずただ見送(みおく)るだけで、母さんにとって、俺は、要(い)らない子だったんだ、
母亲她就那么飞越了命运,留下了我,不知道远走高飞到哪里去了。我却什么都做不了,只能目送。对母亲来说,我就是不需要的孩子。
みこの:っ!!そんなことない!!わたしだって同じだよ!怪炎(かいえん)はいつも出来(でき)る子で、わたしはいつも出来っこない子、鈴白家(すずしろけ)は代々(だいだい)、エレメント 能力に優(すぐ)れた家系(かけい)なのに、わたしにはなんの力もなくて、いつも置(お)いてきぼり、怪炎がNeoDE***A(ネオディーヴァ)に入った時だって、だけど、出来っこない子だと しても、要らない子なんかじゃない、要らない子なんてひとりも居ない、どこかで誰かが、きっと必要としてる、待っていてくれる、っっ(>///<)、ってそんなふう にあまたくんが気付(きず)かせてくれたから、わたし、
!!没那种事!!我也是一样的啊!怪炎总是那么出类拔萃,而我总是那么一事无成。明明玲白家每一代人都拥有优秀的Element能力,但我却什么力量都没有,总是被置 之不理,就连怪炎进入NeoDE***A的时候也是。但是,就算我真的一事无成,也绝非不被需要的人,没有人是不被需要的,在某处一定有人需要着你,等待着你,!!>///< 这 些事情都是因为阿马塔让我察觉到了,所以我才。。
あまた:ありがとう、 ねぇ、映画、一緒に見てくれない?
谢谢, 我说,电影,我们一起看吧?
みこの:え?
あまた:誰にも邪魔されない特等席(とくとうせき)用意(ようい)するから、
我会准备好不受任何人妨碍的特等席
みこの:特等席って?
特等席?
あまた:その、運命を飛び越えるための翼で、
那个,凭借飞越命运的羽翼
ラッキー&スター 第三話 (16:21ー18:46)
登場人物(三人)
泉:15句
鏡:17句
司:10句
泉:コンプ祭(まつり)クオカード(QUO CARD)全ブレ中なんだよね。
鏡:そういえば、あんたいつもクオカード集めてるけど。つかうことあんの?
泉:ん?使わないけど。
鏡:えぇ?じゃ、なんでわざわざ?
泉:好きなタイトルのグッズとか出たら盲目的に欲しくならない?ファンとして、コレクターとして。
鏡:どうかな、使わないカードってさ……
泉:使っちゃダメでしょ!大事にとっておくんだよ。ぞんざいに扱っえる人を見かけてると本気で腹が立つんだよね。こういうアイテムって使っちゃダメなんだよ。ましてやオークションやショップに転(ころ)がすんなんて、もってのほかだから。それはファンとしてはもちろん、コレクターとしても失格(しっかく)。
鏡:はぁ、そう熱(あつ)く語(かた)られてもね……
泉:私の場合(ばあい)、とりあえず三枚(さんまい)は必要(ひつよう)かな。一枚は永久保存用(えいきゅうほぞんよう)で、専用(せんよう)ケースに大事にしまっておく。で、一枚は時々(ときどき)出してみる観賞用(かんしょうよう)。
鏡:もう一枚は?
泉:布教(ふきょうよう)用。
鏡:(……)なにそれ?……
「by:悪霊退散」
泉:鏡もどうしても欲しいものって、とりあえず同じ物が二つ三つ(ふたつみっつ)欲しくなんない?
鏡:え?うーーーん……
泉:はいはい、ならないね。どうせ私はオタクですよ、変ですよ。
鏡:いやぁ、言わんとしてっることはなんとなく理解したんだけどねぇ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
泉:司(つかさ)で男の子にモテそうなのに、そういう話聞かないよねーぇ。
司:ぇ(*ー*)
鏡:司(つかさ)はちょっと地味(じみ)で目立(めた)たないからねぇ。
司:うん。
泉:怖いお姉ちゃんがガードしてるからじゃない?
鏡:何か言ったか!
泉:ううう~~~~
司:私が地味って言うより、こなちゃんやゆきちゃんたちが個性的(こせいてき)なんじゃ……
泉:泉:美幸さんこそ、いろいろ知ってた、博学(はくがく)だし^美人だし^スタイルいいし^眼鏡属性(めがねぞくせい)だし、歯医者嫌いだし、ドジっ娘(むすめ)で天然ボケだし……
鏡:おいおい、途中(とちゅう)からおかしくなってないか?でも、そういえば美幸(みゆき)にも噂(うわさ)ないわね^
司:あまりに美人だから、近寄(ちかよ)りがたいのかな?
鏡:それはないんじゃない?優しいし、面倒見もいいから。
司:そうだよねぇ。
鏡:結構(けっこう)告白されてたりして……
司:でも断(ことわ)っでるとか。
鏡:断ってるのか……
泉:いや、告白を告白と気づいてないとか。
司:それはあるかも!ゆきちゃん結構鈍(にぶ)いとこあるから。遠回しな言い方だとダメかもね。
鏡:全くだらしないわね、あんたたちのクラスの男子(だんし)は。誰か自分の思いを熱(あつ)く語(かた)って、美幸を落(おと)とせる根性(こんじょう)のある奴(やつ)はいないの?
司:(……)いないかな……
泉:うちのクラスマニアが少ないのかもね。
司、鏡:は?
泉:みゆきさんみたいなタイプって「若干(じゃっかん)マニア向き」なんだよ。
司、鏡:(……)マニアねぇ……(脑补中)
----------------------------------------------------------------------------
ラッキー&スター 第三話 (16:21ー18:46)
登場人物(三人)
泉:15句
鏡:17句
司:10句
泉:コンプ祭(まつり)クオカード(QUO CARD)全ブレ中なんだよね。
COMP祭~~点数卡的读者赠品活动全展开呐~~
鏡:そういえば、あんたいつもクオカード集めてるけど。つかうことあんの?
对了,你不是一直在收集点数卡,有用过吗?
泉:ん?使わないけど。
嗯?没有用过啊。
鏡:えぇ?じゃ、なんでわざわざ?
诶诶?那为什还专门的去。。。。
泉:好きなタイトルのグッズとか出たら、盲目的に欲しくならない?ファンとして、コレクターとして~~
你不觉得如果有喜欢的作品推出周边的时候,就会盲目的想要买到手吗?作为fan的来说~~作为收藏夹的来说~~~~~
鏡:どうかな、使わないカードってさ……
怎么说呢,不拿来用的卡片实在……
泉:使っちゃダメでしょ!大事にとっておくんだよ。ぞんざいに扱っえる人を見かけてると本気で腹が立つんだよね。こういうアイテムって使っちゃダメなんだよ。ましてやオークションやショップに転(ころ)がすんなんて、もってのほかだから。それはファンとしてはもちろん、コレクターとしても失格(しっかく)。
怎么可以拿来用!要好好保存起来啊。。。一看到不爱惜的人就忍不住发火、、啊。这种道具是不能拿来用的哟!更别说是拿到拍卖场或者商店里卖掉了。这不仅对于fan来说,对于收藏家来说也是失格的。
鏡:はぁ、そう熱(あつ)く語(かた)られてもね……
唉……你既然说的这么热血吧……
泉:私の場合(ばあい)、とりあえず三枚(さんまい)は必要(ひつよう)かな。一枚は永久保存用(えいきゅうほぞんよう)で、専用(せんよう)ケースに大事にしまっておく。で、一枚は時々(ときどき)出してみる観賞用(かんしょうよう)。
在我看来,至少需要三份,一张做永久保存,用专用的盒子存放;另一张是偶尔拿出来看看的观赏用……
鏡:もう一枚は?
还有一张呢?
泉:布教(ふきょうよう)用。
布阵用。「by:悪霊退散」
鏡:(……)なにそれ?……
那是什么?
泉:鏡もどうしても欲しいものって、とりあえず同じ物が二つ三つ(ふたつみっつ)欲しくなんない?
小镜有没有那种就算同种的东西也还想要两到三个那种感觉?
鏡:え?うーーーん……
(——苦想)
泉:はいはい、ならないね。どうせ私はオタクですよ、変ですよ。
对对,你不会的啦~~反正我是个死宅,很奇怪的啦。
鏡:いやぁ、言わんとしてっることはなんとなく理解したんだけどねぇ。
……呃……其实你说的我还是理解了……
-------------------------------------
泉:司(つかさ)で男の子にモテそうなのに、そういう話聞かないよねーぇ。
小司也挺受男生欢迎的,不过没听过这方面的传闻呢。
司:ぇ(*ー*)
哎(害羞)
鏡:司(つかさ)はちょっと地味(じみ)で目立(めた)たないからねぇ。
小司还是稍微普通了点,不怎么显眼嘛。
司:うん。
蒽蒽(害羞)
泉:怖いお姉ちゃんがガードしてるからじゃない?
不是因为有个可怕的姐姐在护着她的缘故?
鏡:何か言ったか!
你说什么来着?
泉:ううううう~~~~
司:私が地味って言うより、こなちゃんやゆきちゃんたちが個性的(こせいてき)なんじゃ……
与其说我普通,倒不如说次方和美幸你们太有个性了呐。
泉:泉:美幸さんこそ、いろいろ知ってた、博学(はくがく)だし^美人だし^スタイルいいし^眼鏡属性(めがねぞくせい)だし、歯医者嫌いだし、ドジっ娘(むすめ)で天然ボケだし……
美幸才是,知道很多事情很博学,人又漂亮,身材也好,还是眼镜娘属性~讨厌牙医~迟钝娘~天然呆……
鏡:おいおい、途中(とちゅう)からおかしくなってないか?……でも、そういえば美幸(みゆき)にも噂(うわさ)ないわね^
喂喂!!中间怎么开始变奇怪了?不过说起来美幸也没什么传言呢。
司:あまりに美人だから、近寄(ちかよ)りがたいのかな?
因为太漂亮了,会比较难以接近吧。
鏡:それはないんじゃない?優しいし、面倒見もいいから。
应该不会把,美幸人温柔,又爱照顾人。
司:そうだよねぇ。
是哇。
鏡:結構(けっこう)告白されてたりして……
而且被告白过许多次……
司:でも断(ことわ)っでるとか。
可是都被拒绝了。
鏡:断ってるのか……
被拒绝了啊……
泉:いや、告白を告白と気づいてないとか。
啊,应该是没有注意到是告白。
司:それはあるかも!ゆきちゃん結構鈍(にぶ)いとこあるから。遠回しな言い方だとダメかもね。
那倒是有可能,美幸她很迟钝,旁敲侧击的说法是不行的啊。
鏡:全くだらしないわね、あんたたちのクラスの男子(だんし)は。誰か自分の思いを熱(あつ)く語(かた)って、美幸を落(おと)とせる根性(こんじょう)のある奴(やつ)はいないの?
真是没用啊,你们班上的男生。难道就没有那个家伙果断火热地表达自己的心意去攻陷美幸的吗?
司:(想)いないかな……
(想)应该没有吧……
泉:うちのクラスマニアが少ないのかもね。
因为我们班上的狂热者很少吧。
司、鏡:は?
啊?(不明……)
泉:みゆきさんみたいなタイプって「若干(じゃっかん)マニア向き」なんだよ。
美幸这样的类型适合“部分狂热者向”吧。
司、鏡:(……)マニアねぇ……(脑补中)
狂热者啊……(脑补中)