白熊カフェ― 08 16:25~20:30
グリズリー:ん?このシチュエーション、ガキの頃にもあったぞ
グリズリー:ムア、あれ?やぁ,うううあ、やぁ、やぁ、やぁ。。全然獲(と)れねぇ。。。ん?なんだ白熊!テメエ!笑って見てんじゃねぇ!
白熊:え?笑ってないよ
グリズリー:笑ってるだろうか、口(くち)がよ!
白熊:口の下が黒いだけだよ
グリズリー:本当だ、口 閉(と)じてる
白熊:ね
グリズリー:紛(まぎ)らわしい奴だな。うおりゃ~イテッ...
白熊:プ
グリズリー:やっぱ、笑ってんじゃねぇか!
白熊:思わず
グリズリー:フン,アイツに笑われてた俺も 今じゃ立派に鮭(さけ)が獲(と)れるようになったんだぜ。あっ...何やってんだ
白熊:えっ?ピクニックの準備
グリズリー:俺が働いてる時に何だそりゃ
白熊:まぁまぁ、グリズリーくんが鮭(さけ)獲(と)って、お腹が空(す)いたら ランチができてるわけ、なかなかいいでしょ
グリズリー:腹にたまるもんを頼むぜ。うん?鮭(さけ)がいねぇ
パンダ:はぁ、、はぁ、、
グリズリー:何やってんだ!
パンダ:なかなか グリズリーさんみたいにはいかないね
グリズリー:は?
パンダ:誰でも出来そうに見えたのにな
グリズリー:いいか、よく見てろ
パンダ:もういいや、笹(ささ)食べようっと
グリズリー:そんな簡単に諦(あきら)めんな!
パンダ:えっ?でも疲れちゃったし、お腹(なか)空(す)いたし
グリズリー:そういう問題じゃねぇ!同じクマとして、白熊!お前もこいつに何(なに)か言ってやれ!
白熊:パンダくんは 竹(たけ)と笹(ささ)があれば満足だから
パンダ:うん
グリズリー:何だと?熊は狩(か)りだろう、狩(か)ってこその熊だろう
白熊:うん...
パンダ:タケノコだ
白熊:ちょっとそこでとってきた。これだったら、パンダくんも狩りをする気になるでしょ
グリズリー:なるほどな
パンダ:うん?あ???あ..えっ、鮭(さけ)ってタケノコ食べるの?
グリズリー:違う、お前が食うんだよ、パンダ
パンダ:えっ
白熊:パンダくん,グリズリーくんが狩(か)りのお手本(てほん)見せてくれるって
グリズリー:えっ?
白熊:狩りをしてこその熊だもんね
グリズリー:お、、、おう、、よく見てろよ、パンダ
白熊:まずは標的(ひょうてき)を見つける、絶対に目を離(はな)さない、獲物(えもの)の動きを予測(よそく)する
グリズリー:うおおおおお!どうだ、やって見ろ
パンダ:おいしいね
グリズリー:って食ってんじゃねぇ!ちゃんと泳(およ)いでるタケノコをとれ
白熊:タケノコは泳がないよ
パンダ:だよね
グリズリー:んなの知ってる
グリズリー:ん?このシチュエーション、ガキの頃にもあったぞ
灰熊:嗯?这个状况,小时候好像也曾遇到过
グリズリー:ムア、あれ?やぁ,うううあ、やぁ、やぁ、やぁ。。全然獲(と)れねぇ。。。ん?なんだ白熊!テメエ!笑って見てんじゃねぇ!
灰熊:啊,奇怪,呀,呀,呀。。。完全抓不到鱼啊。嗯?白熊你这个魂淡,站在那儿笑毛线啊
白熊:え?笑ってないよ
白熊:诶,我没笑啊
グリズリー:笑ってるだろうか、口(くち)がよ
灰熊:骗鬼呢,你看你那嘴形
白熊:口の下が黒いだけだよ
白熊:我嘴巴下面是黑色的而已啦
グリズリー:本当だ、口 閉(と)じてる
灰熊:真的,嘴巴是闭着的
白熊:ね
白熊:你看吧
グリズリー:紛(まぎ)らわしい奴だな。うおりゃ~イテッ...
灰熊:真是容易让人误会的长相。接招吧~疼...
白熊:プ
白熊:噗
グリズリー:やっぱ、笑ってんじゃねぇか!
灰熊:果然,还是笑了吧!
白熊:思わず
白熊:没忍住
グリズリー:フン,アイツに笑われてた俺も 今じゃ立派に鮭(さけ)が獲(と)れるようになったんだぜ。あっ...何やってんだ
灰熊:哼,被那家伙嘲笑过的大爷我,现在也是个捕鲑高手了。喂,你在干嘛呢
白熊:えっ?ピクニックの準備
白熊:诶?准备野餐啊
グリズリー:俺が働(はたら)いてる時に何だそりゃ
灰熊:我还在辛苦抓鱼呢,你们搞毛啊
白熊:まぁまぁ、グリズリーくんが鮭(さけ)獲(と)って、お腹が空(す)いたら、ランチができてるわけ、なかなかいいでしょ
白熊:好啦好啦,我是想等你抓得肚子饿了、刚好吃午饭。这主意不错吧
グリズリー:腹にたまるもんを頼むぜ。うん?鮭(さけ)がいねぇ
灰熊:那就拜托你做点吃的了。嗯?没鲑鱼了
パンダ;はぁ、、はぁ、、
熊猫:哈,,,哈,,,
グリズリー:何やってんだ!
灰熊:你在干什么!
パンダ:なかなか グリズリーさんみたいにはいかないね
熊猫:想像灰熊先生那样抓鱼还真难呢
グリズリー:は?
灰熊:哈?
パンダ:誰でも出来そうに見えたのにな
熊猫:看起来像是谁都能做到的啊
グリズリー:いいか、よく見てろ
灰熊:听好了,认真看我做
パンダ:もういいや、笹(ささ)食べようっと
熊猫:算了,我还是去吃竹叶吧
グリズリー:そんな簡単に諦(あきら)めんな!
灰熊:别轻易放弃啊,魂淡
パンダ:えっ?でも疲れちゃったし、お腹(なか)空(す)いたし
熊猫:诶,但是我又累又饿
グリズリー:そういう問題じゃねぇ!同じクマとして、白熊!お前もこいつに何(なに)か言ってやれ!
灰熊:不是这个问题。同样身为熊,白熊,你也说他两句啊
白熊:パンダくんは 竹(たけ)と笹(ささ)があれば満足だから
白熊:熊猫只要有竹子和竹叶就满足了啊
パンダ:うん
熊猫:嗯
グリズリー:何だと?熊は狩(か)りだろう、狩(か)ってこその熊だろう
灰熊:你说什么?熊是猎食为生的吧,会猎食的才算是熊吧
白熊:うん...
白熊:嗯。。。
パンダ:タケノコだ
熊猫:是竹笋啊
白熊:ちょっとそこでとってきた。これだったら、パンダくんも狩りをする気になるでしょ
白熊:我从那边挖来的。这样的话,熊猫也会有猎食的兴趣了吧
パンダ:うん?あ???あ..えっ、鮭(さけ)ってタケノコ食べるの?
熊猫:嗯?啊。。。啊。。诶,鲑鱼吃竹笋吗
グリズリー:違う、お前が食うんだよ、パンダ
灰熊:不是,是你来吃,熊猫
パンダ:えっ
熊猫:诶
白熊:パンダくん,グリズリーんが狩(か)りのお手本(てほん)見せてくれるって
白熊:熊猫,灰熊说要给你做一下猎食的示范
グリズリー:えっ?
灰熊:诶?
白熊:狩りをしてこその熊だもんね
白熊:会猎食才算是熊嘛
グリズリー:お、、、おう、、よく見てろよ、パンダ
灰熊:好,好吧,,给我看仔细了,熊猫
白熊:まずは標的(ひょうてき)を見つける、絶対に目を離(はな)さない、獲物(えもの)の動きを予測(よそく)する
白熊:首先是发现目标、紧盯目标,预测猎物的行动
グリズリー:うおおおおお!どうだ、やって見ろ
灰熊:呀啊啊啊啊!看清楚了吗?你也来试试看
パンダ:おいしいね
熊猫:真好吃啊
グリズリー:って食ってんじゃねぇ!ちゃんと泳(およ)いでるタケノコをとれ
灰熊:你怎么又吃上了!你也下水去抓游动的竹笋去
白熊:タケノコは泳がないよ
白熊:竹笋又不会游泳的
パンダ:だよね
熊猫:就是啊
グリズリー:んなの知ってる
灰熊:这我当然知道