蒲公英✿YY日粤英语言教学公会
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
蒲公英✿YY日粤英语言教学公会

YY语音上的一所免费专业的语言教学频道。分别有日语粤语和英语课程。欢迎各位的加入~


您没有登录。 请登录注册

【6月1日】声优班课堂教材『高达独角兽05』&『Fate/Zero19』 上课老师:YUKI&MIO

向下  留言 [第1页/共1页]

YUKI♪

YUKI♪
新生小兵
新生小兵

機動戦士ガンダムユニコーン EP5

リディ(青年):8
ミネバ(少女):6
ジンネマン(オッサン):4

=============================================

(危険な処にいるミネバ姫に助けの手を差し伸べるリディ少尉)

リディ:動くな、今そこへ行く、

(少し迷った後、ミネバ姫はリディの助けを遠慮した)

リディ:っ、何してる、早く手を、

ミネバ:リディ、わたしとあなたの行く道は違う、 

リディ:そんなこと言ってる場合か!

ミネバ:わたしはザビ家の女です、この目でラプラスの箱の正体を見極めます、歪んだ秩序でも、戦争よりはましだと信じてきましたが、それが人を窒息させるだけのものなら、

リディ:ミネバ…

ミネバ:父や祖父のように、大罪を犯すことになるのかもしれない、でもわたしは…

リディ:一人で世界と戦うつもりか!!!

ミネバ:っ!

リディ:誰も世界が変わるなんて信じちゃいない、みんな自分の居ない百年後の世界なんかどうでもいいんだ、そんな奴らの為に、そいつらを敵に回して、そうまでしてなんの

意味が…

ミネバ:一人ではありません、

(飛び降りようとするミネバ姫に、リディ少尉)

リディ:っ!!ミネバ、やめろ!

ミネバ:さよなら、あなたのことは忘れない、

(ミネバ姫はそう言って飛び降りた)

リディ:ミネバー!!!!!!!!

=========================================
                                       
(財団によって再調整されたマリーダを呼び覚ませようとするジンネマン)(ジンネマン---義理親女--->マリーダ)

ジンネマン:マリーダなら聞けえ!俺だ、ジンネマンだ!

ジンネマン:財団の奴らが再調整しあがったな。マリーダ戻ってこい!お前が戻れば、みんな元通りだ!

(マリーダ脳内に響くジンネマンの声)

ジンネマン(M):俺の娘だ、名前はマリー、生きていれば、お前と同じ年頃に、

ジンネマン:そこを開けて降りてこいマリーダ、一緒に空へ帰るんだ!俺とこい!!俺を一人にするなぁ!!!!!!




===================================================================================================
翻译跟注音
===================================================================================================

(危険(きけん)な処(ところ)にいるミネバ姫(ひめ)に助(たす)けの手(て)を差(さ)し伸(の)べるリディ少尉(しょうい))
(对处于危险处境的米妮瓦公主伸向援手的利迪少尉)

リディ:動(うご)くな、今(いま)そこへ行(い)く、
利迪:在那儿别动,我现在过去

(少(すこ)し迷(まよ)った後(あと)、ミネバ姫(ひめ)はリディの助(たす)けを遠慮(えんりょう)した)
(稍微犹豫之后米妮瓦公主拒绝的利迪的帮助)

リディ:っ、何(なに)してる、早(はや)く手(て)を、
利迪:!你干什么,快把手给我

ミネバ:リディ、わたしとあなたの行(い)く道(みち)は違(ちが)う、 
米妮瓦:利迪,我和你的路不一样

リディ:そんなこと言(い)ってる場合(ばあい)か!
利迪:现在不是说这些的时候啊!

ミネバ:わたしはザビ家(け)の女(おんな)です、この目(め)でラプラスの箱(はこ)の正体(しょうたい)を見極(みきわ)めます、歪(ゆが)んだ秩序(ちつじょ)で

も、戦争(せんそう)よりはましだと信(しん)じてきましたが、それが人(ひと)を窒息(ちっそく)させるだけのものなら、
米妮瓦:我是萨比家的女儿,我要用亲眼看清楚拉普拉斯盒子的真相,就算是扭曲的秩序,我们也一直相信那比战争要好,但如果那是会让人们窒息的事情的话

リディ:ミネバ…
利迪:米妮瓦…

ミネバ:父(ちち)や祖父(そふ)のように、大罪(たいざい)を犯(おか)すことになるのかもしれない、でもわたしは…
米妮瓦:或许我会跟父亲和祖父一样犯下大罪,但是我还是…

リディ:一人(ひとり)で世界(せかい)と戦(たたか)うつもりか!!!
利迪:你想要一个人跟整个世界战斗吗!!

ミネバ:っ!
米妮瓦:!!

リディ:誰(だれ)も世界(せかい)が変(か)わるなんて信(しん)じちゃいない、みんな自分(じぶん)の居(い)ない百年後(ひゃくねんご)の世界(せかい)なんかど

うでもいいんだ、そんな奴(やつ)らの為(ため)に、そいつらを敵(てき)に回(まわ)して、そうまでしてなんの意味(いみ)が…
利迪:根本就没有人相信这个世界会改变,大家对于自己不在的100年后的世界根本毫不关心!为了这样人,你要去跟那些人为敌,要做这样到底有什么意义……

ミネバ:一人(ひとり)ではありません、
米妮瓦:我不是一个人

(飛(と)び降(お)りようとするミネバ姫(ひめ)に、リディ少尉(しょうい))
(看到准备要跳下去的米妮瓦公主,利迪少尉)

リディ:っ!!ミネバ、やめろ!
利迪:!!米妮瓦,不要!!

ミネバ:さよなら、あなたのことは忘(わす)れない、
米妮瓦:再见了,我不会忘记你的

(ミネバ姫(ひめ)はそう言(い)って飛(と)び降(お)りた)
(米妮瓦公主说完便纵身一跃)

リディ:ミネバー!!!!!!!!
利迪:米妮瓦!!!!!!!!!

=========================================
                                       
(財団(ざいだん)によって再調整(さいちょうせい)されたマリーダを呼(よ)び覚(さ)ませようとするジンネマン)(ジンネマン---義理親女(ぎりおやこ)--->マリー

ダ)
(试图要唤醒被财团进行了再调整的玛莉妲的辛尼曼)(辛尼曼---义父女--->玛莉妲)

ジンネマン:マリーダなら聞(き)けえ!俺(おれ)だ、ジンネマンだ!
辛尼曼:是玛莉妲的话就听我说!是我!辛尼曼啊!

ジンネマン:財団(ざいだん)の奴(やつ)らが再調整(さいちょうせい)しあがったな。マリーダ戻(もど)ってこい!お前(まえ)が戻(もど)れば、みんな元通(もとど

お)りだ!
辛尼曼:财团那群混蛋进行在调整了吧。玛莉妲快回来!只要你回来!大家还就跟以前一样了!!

(マリーダ脳内(のうない)に響(ひび)くジンネマンの声)
(在玛莉妲脑里回响的辛尼曼的声音)

ジンネマン(M):俺(おれ)の娘(むすめ)だ(写真)、名前(なまえ)はマリー、生(い)きていれば、お前(まえ)と同(おな)じ年頃(としごろ)に、
辛尼曼(M):这是我的女儿(照片),名字叫玛丽,如果还活着的话,应该跟你差不多年纪

ジンネマン:そこを開(あ)けて降(お)りてこいマリーダ、一緒(いっしょ)に空(そら)へ帰(かえ)るんだ!俺(おれ)とこい!!俺(おれ)を一人(ひとり)にするなぁ!!!!!!
辛尼曼:快打开舱门下来啊玛莉妲,跟我一起回天上!跟我来啊!!不要留我一个人啊!!!!




=========================================================================================================



Fate zero  19話 15.20~22.05

ナタリア    29
切嗣      26
シャーレイ   1

ナタリア:空港まであと50分ちょっと、祈って過ごすには長すぎるね。

ナタリア:坊や しばらく話し相手になっておくれ

切嗣:構わないよ。

ナタリア:坊やがこの家業を手伝いたいって言い出したときにはね。

ナタリア:ほんと頭を痛めたもんさ

ナタリア:どう言い聞かせようと 諦めそうになかったからねぇ..

切嗣:そんなに僕は 見込みのない弟子だったのか?

ナタリア:いや 違う...見込みがありすぎたんだよ。度を過ぎてね。

切嗣:どういう意味だい?

ナタリア:指先を心と切り離したまま動かすっていうのはね。

ナタリア:大概の殺し屋が、数年がかりで身につける覚悟なんだ

ナタリア:坊やはそれを最初から持ち合わせていた。

ナタリア:とんでもない資質だよ

ナタリア:でもね、素質に沿った生業を選ぶってのが。

ナタリア:必ずしも幸せなことだとは限らない、何をしたいかを考えずに

ナタリア:何をすべきかだけで動くようになったらね、そんなのはただの機械 ただの現象だ

ナタリア:人の生き方とは程遠い

切嗣:僕はさ..あんたのこと もっと冷たい人だと思ってた。

ナタリア:何を今更 その通りじやないか、私は坊やを甘やかしたことなんて 一度でもあったかい?

切嗣:そうだな いつだって厳しくて 手加減抜きだった。

切嗣:あんた 手抜きせず 本気で 僕のこと 仕込んでくれたがな

ナタリア:ふうつ男の子を鍛えるのは 父親の役目なんだけどね。

ナタリア:その..なんだ。坊やの場合、そのチャンスを奪っちまったのは、この私が原因みたいなものだ

ナタリア:ま~~~何ていうか。引け目を感じないでもなかったんだろうさ

ナタリア:私に教えられる生き方なんで 他にはなかったからねぇ..

切嗣:あんたは僕の父親のつもりで

ナタリア:男女を間違えるなよ 失礼なヤツめ、せめて母親と言い直せ。

切嗣:そうだね ごめん

ナタリア:長い間 ずっと一人で血生臭(なもぐ)い毎日を過ごしてた。

ナタリア:自分が一人ぼっちだってことさえ忘れてしもう程にね

ナタリア:まぁ....フン それなりに面白可笑しいモンだったよ。家族みたいなのと一緒ってのが

切嗣:僕も..僕も あんたのこと まるで母親みたいに思ってた

切嗣:一人じゃないのが 嬉しかった

ナタリア:あのなぁ..切嗣、次に会うときに気恥ずかしくなるようなことをそう続けざまに言うのはやめろ

ナタリア:ああもう...調子が狂うねぇ、あと20分かそこらで着陸だってのに

ナタリア:土壇場で思い出し笑いなんぞしてミスったら死ぬんだぞ 私は。

切嗣:ごめんよ 悪かった。

ナタリア:ひょっとすると 私もヤキが廻ったのかも知れないね。こんなドジを踏む羽目になったのも。

ナタリア:いつも間にやら家族ゴッコで気が緩んでたせいかもな。だとすればもう潮時だ、引退するべきかねぇ。

切嗣:仕事をやめたら あんたその後はどうするつもりだ?

ナタリア:失業したら...今度こそ本当に 母親ゴッコしかやることがなくなるなぁ..

切嗣:あんたは 僕の...本当を家族だ

切嗣:見ていてくれたかい? シャーレイ..

切嗣:今度もまた殺したよ

切嗣:父さんと同じように殺したよ

切嗣:キミの時みたいなヘマはしなかった

切嗣:僕は大勢の人を救ったよ。

切嗣:ナタリアが着陸に成功してしまったら

切嗣:どれだけ死人が出るか....

切嗣:わからない...

切嗣:彼女の犠牲で それは防げるんだ

切嗣:だから だから シャーレイ

切嗣:僕は....あぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!!!!

切嗣:ふざけるな....ふざけるなッ!!!馬鹿ヤロ!!!!!うぁぁぁぁぁぁ!!!!!!!!!!!

シャーレイ:ケリィはさ.どんな大人になりたいの?

切嗣:僕は....僕は....











Fate zero  19話 15.20~22.05

ナタリア    29
切嗣      26
シャーレイ   1



ナタリア:空港(くうこう)まであと50分ちょっと、祈(いの)って過(す)ごすには長(なが)すぎるね。
離到達機場還有50多分鐘,用來祈禱未免太長了啊

ナタリア:坊(ぼう)や しばらく話(はな)し相手(あいて)になっておくれ
小子 暫時陪我說說話吧

切嗣:構(かま)わないよ。
沒問題

ナタリア:坊(ぼう)やがこの家業(かぎょう)を手伝(てつだ)いたいって言(い)い出(だ)したときにはね。
小子你說想要幫我干這行的時候啊

ナタリア:ほんと頭(あたま)を痛(いた)めたもんさ
真讓我頭疼了一陣

ナタリア:どう言(い)い聞(き)かせようと 諦(あきら)めそうになかったからねぇ..
不管怎樣勸你 你都不肯改變主意

切嗣:そんなに僕(ぼく)は 見込(みこ)みのない弟子(でし)だったのか?
我是個如此沒有前途的弟子嗎?

ナタリア:いや 違(ちが)う...見込(みこ)みがありすぎたんだよ。度(ど)を過(す)ぎてね。
不是的...你太有前途了,超出了限度

切嗣:どういう意味(いみ)だい?
什麽意思

ナタリア:指先(ゆび)を心(こころ)と切(き)り離(はな)したまま動(うご)かすっていうのはね。
能讓自己的行動完全不受感情的控制

ナタリア:大概(たいがい)の殺(ころ)し屋(や)が、数年(すうねん)がかりで身(み)につける覚悟(かくご)なんだ
對於一般的殺手來說 要經過多年磨練才能有這份覺悟

ナタリア:坊(ぼう)やはそれを最初(さいしょ)から持(も)ち合(あ)わせていた。
而你小子天生就有這種能力

ナタリア:とんでもない資質(ししつ)だよ
這可是了不得的資質

ナタリア:でもね、素質(ししつ)に沿(そ)った生業(せいぎょう)を選(えら)ぶってのが。
但是 憑藉自身的天賦來選擇職業

ナタリア:必(かなら)ずしも幸(しあわ)せなことだとは限(かぎ)らない、何(なに)をしたいかを考(かんが)えずに
不見得一定是幸福的,不去考慮想要什麽

ナタリア:何(なに)をすべきかだけで動(うご)くようになったらね、そんなのはただの機械(きかい) ただの現象(げんしょう)だ
而只是憑著應該做什麽 去行動的話,那就只是機器 只是現象

ナタリア:人(ひと)の生(い)き方(かた)とは程遠(ほどとお)い
和人類的生存方式相去甚遠

切嗣:僕(ぼく)はさ..あんたのこと もっと冷(つめ)たい人(ひと)だと思(おも)ってた。
我....一直以為你是個更加冷酷的人

ナタリア:何(なに)を今更(いまさら) その通(とお)りじやないか、私は坊(ぼう)やを甘(あま)やかしたことなんて 一度でもあったかい?
現在怎麼還說這種話 本來就是如此嘛 我又在任何時間寵過你嗎?

切嗣:そうだな いつだって厳(きび)しくて 手加減(てかげん)抜(ぬ)きだった。
也是 你對我一直很嚴格 毫不留情

切嗣:あんた 手抜(てぬ)きせず 本気(ほんき)で 僕のこと 仕込(しこ)んでくれたがな
你向來都不手下留情 認真地指導我

ナタリア:ふうつ男(おとこ)の子(こ)を鍛(きた)えるのは 父親(ちちおや)の役目(やくめ)なんだけどね。
一般來說 鍛煉男孩子是父親的責任

ナタリア:その..なんだ。坊(ぼう)やの場合(ばあい)、そのチャンスを奪(うば)っちまったのは、この私が原因(げんいん)みたいなものだ
那個 怎麼說好呢,對於你來說,你沒能受到父親的教導責任在於我

ナタリア:ま~~~何(なに)ていうか。引(ひ)け目(め)を感(かん)じないでもなかったんだろうさ
怎麼說呢..我也不是未曾感覺到愧疚

ナタリア:私に教(おし)えられる生(い)き方(かた)なんで 他(ほか)にはなかったからねぇ..
畢竟我能教給你的生存方式僅此一種而已

切嗣:あんたは僕の父親(ちちおや)のつもりで
你打算做我父親嗎?

ナタリア:男女(ダンじょ)を間違(まちが)えるなよ 失礼(しつれい)なヤツめ、せめて母親(ははおや)と言(い)い直(なお)せ。
不要搞錯性別啊,你這失禮的傢伙,至小要改口母親吧

切嗣:そうだね ごめん
也是抱歉

ナタリア:長(なが)い間(あいだ) ずっと一人(ひとり)で血生臭(なもぐ)い毎日(まいにち)を過(す)ごしてた。
一直以來 我都是獨自度過這腥風血雨的每一天

ナタリア:自分(じぶん)が一人(ひとり)ぼっちだってことさえ忘(わす)れてしもう程(ほど)にね
甚至忘記了自己是孤獨一人

ナタリア:まぁ....フン それなりに面白(おもしろ)可笑(おか)しいモンだったよ。家族(かぞく)みたいなのと一緒(いっじょ)ってのが
不過 呵呵現在想想也很快樂的 同家人一起度日的這種感覺

切嗣:僕(ぼく)も..僕(ぼく)も あんたのこと まるで母親(ははおや)みたいに思(おも)ってた
我也 我也是一直把你當做我的母親

切嗣:一人(ひとり)じゃないのが 嬉(うれ)しかった
我很高興自己不是孤獨一人

ナタリア:あのなぁ..切嗣(きりつぐ)、次(つぎ)に会(あ)うときに気(き)恥(は)ずかしくなるようなことをそう続(つづ)けざまに言(い)うのはやめろ
我說啊切嗣 爲了下一次見面不至於太尷尬 我們就不要說這個話題了

ナタリア:ああもう...調子(ちょうし)が狂(くる)うねぇ、あと20分かそこらで着陸(ちゃくりく)だってのに
啊 啊這是的 弄得我都不在狀態了,明明還有20分鐘左右就要著陸了

ナタリア:土壇場(どたんば)で思(おも)い出(だ)し笑(わら)いなんぞしてミスったら死(し)ぬんだぞ 私は。
萬一在緊要關頭不禁發笑而失誤的話我可是會死的

切嗣:ごめんよ 悪(わる)かった。
抱歉 我錯了

ナタリア:ひょっとすると 私もヤキが廻(めぐ)ったのかも知(し)れないね。こんなドジを踏(ふ)む羽目(はめ)になったのも。
說不定 我或許也老了 之所以會犯下這種失誤

ナタリア:いつも間(ま)にやら家族(かぞく)ゴッコで気(き)が緩(ゆる)んでたせいかもな。だとすればもう潮時(しおとき)だ、引退(いんたい)するべきかねぇ。
可能是以為不知不覺在這種過家家中 讓我鬆懈了吧。真是這樣的話 也就說明時候到了 或許應該退隱了吧

切嗣:仕事(しごと)をやめたら あんたその後(あと)はどうするつもりだ?
收手之後 你打算將來做說明?

ナタリア:失業(しつぎょう)したら...今度(こんど)こそ本当(ほんとう)に 母親(ははおや)ゴッコしかやることがなくなるなぁ..
失業了的話...這次也許就真的只能扮演一個母親了呢

切嗣:あんたは 僕の...本当(ほんとう)を家族(かぞく)だ
你是我的...真正的家人

切嗣:見ていてくれたかい? シャーレイ..
你看到了嘛夏蕾

切嗣:今度(こんど)もまた殺(ころ)したよ
我這次又殺掉了

切嗣:父(とう)さんと同(おな)じように殺(ころ)したよ
同殺父親時一樣下手了

切嗣:キミの時みたいなヘマはしなかった
我再沒有再犯下面對你的時候所犯下的錯誤

切嗣:僕は大勢(おおぜい)の人(ひと)を救(すく)ったよ。
我挽救了好多的人

切嗣:ナタリアが着陸(ちゃくりく)に成功(せいこう)してしまったら
拉塔利亞成功著落的話

切嗣:どれだけ死人(しにん)が出(て)るか....
將會有多小人死去

切嗣:わからない...
無法預計

切嗣:彼女(かのじょ)の犠牲(ぎせい)で それは防(ふせ)げるんだ
以她的犧牲而防止這種的.

切嗣:だから だから シャーレイ
所以 所以 夏蕾

切嗣:僕は....あぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!!!!
我...啊!!!啊!!

切嗣:ふざけるな....ふざけるなッ!!!馬鹿ヤロ!!!!!うぁぁぁぁぁぁ!!!!!!!!!!!
開什麽玩笑...開什麽玩笑!!!混蛋!!!啊!!!!

シャーレイ:ケリィはさ.どんな大人(おとな)になりたいの?
凱利啊,你將來想成為什麼樣的大人呢?

切嗣:僕は....僕は....
我...我..


返回页首  留言 [第1页/共1页]

您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题